Collège militaire royal de Saint-Jean
Saint-Jean-sur-Richelieu, Québec, Canada.
Classe d'entrée 1952 / 1952 Entry Class
Bienvenue! / Welcome!
L'Escadron | Pages

L'Escadron Richelieu
Parade de fin d'année 2002 Year End Parade


Résumé / Overview
Le commandant LtCol Desjardins / The Commandant LtCol Desjardins
L'Invité d'honneur BGen Leclerc / Guest of Honour BGen Leclerc
La parade en photos / The Parade In Photos
Médailles et bourses classe 1957 / Class of 1957 Medals and Bursaries
Après la parade / After the Parade

Résumé
La parade de fin d'année et distribution des prix de l'Escadron Richelieu a eu lieu à 11h le 24 mai 2002, au Campus du Fort Saint-Jean. Le défilé des 135 élèves-officiers de l'année prépratoire s'est déroulé sur le terrain d'exercice militaire "historique". Un événement plein de nostalgie pour les anciens du CMRSJ y présents.

De grands remerciements à Marg Lynn d'avoir fait photographe pour cet événement, ce qui explique pourquoi elle ne paraît pas aux photos.
Overview
The year end parade and prize-giving of Richelieu Squadron took place at 11AM May 24, 2002 at the Fort Saint-Jean Campus. The 135 preparatory year cadets paraded on the "historic" parade square. An event filled with nostalgia for the CMRSJ ex-cadets in attendance.

Many thanks to Marg Lynn who acted as our photographer for this event, which explains why she does not appear in the photos.
Début / Top | L'Escadron | Pages

LtCol P. Desjardins, Commandant
Le Commandant du Campus du Fort Saint-Jean est le 10824 LtCol Pierre Desjardins, DC, CMR '71-'76, Commandant de l'École de perfectionnement en gestion des Forces canadiennes, un détachement du Collège militaire royal du Canada. Le texte de son allocution paraît ci-dessous.
LtCol P. Desjardins, Commandant
The Commandant of the Campus du Fort Saint-Jean is 10824 LtCol Pierre Desjardins, CMR '71-'76, Commanding Officer of the Canadian Forces Management Development School, a detachment of the Royal Military College of Canada. The text of his address is printed below.

Allocution du LtCol Pierre Desjardins
Commandant de l'École de perfectionnement en gestion des Forces canadiennes
À l'occasion de la parade de fin d'année des élèves-officiers de l'escadron Richelieu
Campus Fort St-Jean
24 mai 2002

Général Leclerc,
Docteur Cowan,
Monsieur le maire,
Monsieur le député,
Commandants d'unités
Officiers et personnel non officier
Membre du personnel enseignant et de soutien
Distinguished guests,
Members of the Royal Military College of Canada class of 1957
Mesdames et messieurs,

Je vous souhaite la bienvenue au Campus du Fort St-Jean à l'occasion de la parade soulignant la fin de l'année préparatoire du Collège militaire royal du Canada. Qui aurait crû, dans le contexte que nous avons connu il y a quelques années, qu'un tel événement puisse se reproduire ici même à St-Jean sur Richelieu.

C'est avec la signature d'une entente de services avec les autorités de la Corporation du Fort St-Jean que le Ministère de la Défense nationale manifestait concrètement en juin 2001 sa volonté d'une présence militaire plus visible sur le site du campus par le transfert entre autres programmes de l'année préparatoire.

L'histoire militaire de la région du Haut Richelieu retrouve ses sources ici même alors que le Régiment de Carignan-Salières y établissait les premières fortifications en 1666. La présence militaire sera maintenue sous différentes formes sur une période de plus de trois siècles et ces élèves-officiers de l'année préparatoire contribuent encore aujourd'hui à sa continuité et à son renouvellement.

These officer cadets reported for training in August 2001 to undertake an intensive two week orientation course prior to the beginning of their academic classes on 27 August.

Pour la très grande majorité, ces élèves officiers sont originaires de la province de Québec quoique 40% d'entre eux proviennent des autres provinces canadiennes et d'aussi loin que Terre Neuve ou la Colombie Britannique.

Throughout the two successive academic terms the prep year cadets did not only study under the tutorship of an exceptional group of professors but also got involved in the other three pillars of the Royal Military College of Canada that is the military, the athletic and the bilinguism pillar. We are proud of their success and your presence here today is a testimony of your pride in their achievements.

En effet, bien que la réussite académique soit d'une importance capitale à la poursuite de leur développement professionnel, c'est sous l'habile direction d'un personnel militaire et civil dévoué que ces élèves officiers ont été stimulés par une série d'activités militaire, sportives et sociales qui leur auront permis de tester leur potentiel, de pousser leurs limites individuelles et de développer l'esprit d'équipe essentielle à la réussite de toutes les organisations militaires.

May I express my sincere thanks to the RMC ex Cadet Club who is being represented here today by its president Mr Ian Mc Kinnan and more specifically the members of the class of 1957 whom under the leadership of Mr Al Roberts decided to support Richelieu Squadron in their activities. Gentlemen your intimate support is a sign of time.

Les élèves officiers de l'escadron Richelieu qui se tiennent fièrement devant vous ce matin ont entrepris le long cheminement menant éventuellement à servir leur pays, le Canada, en qualité d'officier de sa Majesté et également devenir de fier diplômé de la seule institution militaire de niveau universitaire au pays le Collège militaire royal du Canada.

It is with great pleasure that we have with us today as our guest of honour Bgén Leclerc the designated Commandant of the Royal Military College of Canada. Mon général, je vous inviterais à nous adresser quelques mots.
Début / Top | L'Escadron | Pages

BGen JMJ Leclerc, invité d'honneur
L'invité d'honneur fut le BGen JMJ Leclerc, Directeur-Général - Carrières militaires et le Commandant désigné du Collège militaire royal du Canada à Kingston. Il assumera ce poste au mois de septembre 2002.
Vous trouverez l'allocution du BGen Leclerc ci-dessous.
BGen JMJ Leclerc, Guest of Honour
The Guest of Honour was BGen JMJ Leclerc, Director- General - Military Careers and the designated Commandant of the Royal Military College of Canada at Kingston. He will assume this post in September 2002.
The address by BGen Leclerc follows.


Allocution du brigadier-général Jean Leclerc
Directeur général – Carrières militaires
À l'occasion de la parade de fin d'année des élèves-officiers de l'escadron Richelieu
Campus Fort St-Jean
24 mai 2002

Monsieur le maire de St-Jean
Lieutenant-colonel Desjardins, Commandant du Campus Fort St-Jean
Monsieur le doyen Laviolette
Doctor Cowan
Dignitaries and especially the members of the Royal Military College Class of 57
Families and Friends
Parents et amis
Élèves-officiers de l'escadron Richelieu
Officer-Cadets of Richelieu Squadron

Nous sommes tous ici ce matin face à vous pour vous féliciter d'avoir complété votre année préparatoire.

Depuis un peu moins d'un an, vous êtes assemblés ici au Campus Fort St-Jean pour faire vos premiers pas vers une carrière d'officier dans les Forces canadiennes.

Not all of you knew what was in store for you in this prep year. You have learned many things in the academic lectures but you also experienced the reality of Canada – people from different regions working together towards a common goal. Specifically for us in the Canadian Forces that goal is service to our country.

Je tiens à féliciter et remercier le lieutenant-colonel Desjardins, Commandant du Campus Fort St-Jean, le doyen Laviolette, responsable de l'aspect académique, vos professeurs et instructeurs, et le personnel de la corporation du Fort St-Jean pour tous leurs efforts qui se traduisent ici aujourd'hui par votre succès.

Vous avez fait un premier pas. Vous nous avez démontré mais surtout, vous vous êtes prouvés à vous-mêmes, que vous avez les capacités intellectuelles, l'ardeur au travail et la détermination requise pour arriver à votre but – devenir officiers dans les Forces canadiennes.

With me this morning is Doctor Cowan, principal of the Royal Military College of Canda and Chief Warrant Officer Lapointe, the College Chief Warrant Officer. Together we are here to congratulate you and to welcome you, after your phase of summer training, to the Royal Military College of Canada in Kingston as students in the First year.

Le docteur Cowan, recteur du Collège Militaire Royal du Canada et l'adjudant-chef Lapointe, l'adjudant-chef du Collège m'accompagnent ce matin. Nous sommes tous trois ici pour vous féliciter et vous accueillir, après votre entraînement d'été, au Collège militaire Royal du Canada à Kingston pour débuter votre première année.

Les premiers pas vers une carrière fructueuse et pleine de défis ont été faits. Soyez fiers de vous. Vos professeurs, parents et amis, et moi sommes très fiers de vous.

Congratulations to all. Your professors, families and friends and I are very proud of you.

I look forward to your arrival in Kingston in September.

À bientôt à Kingston en septembre.
Début / Top | L'Escadron | Pages


La parade en photos / The Parade In Photos



Prêt pour l'inspection /
Ready for inspection.




L'inspection terminée.
Inspection complete.
Élof / OCdt Annie Sheink
BGen Leclerc
LtCol Desjardins, Commandant
Dr. Cowan, Recteur / Principal, RMC






Tête à droite
Eyes Right







Tête à droite
Eyes Right



Début / Top | L'Escadron | Pages


Médailles et bourses classe 1957 / Class of 1957 Medals and Bursaries
La cérémonie a inclus la présentation de médailles et bourses à six élèves-officiers par des anciens de la classe CMR1952 / RMC1957. Ceci est un événement annuel, payé des contributions des membres de la classe à la fondation des Collèges militaires du Canada.
The ceremony included the presentation of medals and bursaries to six officer-cadets by ex-cadets of the class of CMR1952 / RMC1957. This is an annual event funded by the contributions of the class members to the Canadian Military Colleges Foundation.




Les gagnants / The Winners
Élof / OCdt Craig Greely
Élof / OCdt Alexia Shore
Élof / OCdt Adrien Lapointe
Élof / OCdt Tiffany Ticky
Élof / OCdt Jean-Bernard Charron
Élof / OCdt Annie Sheink





Al Dormer & Craig Greely





Dean Wellsman & Alexia Shore





Bill Lynn & Adrien Lapointe





Peter Harrison & Tiffany Ticky





Murray Copeland & Jean-Bernard Charron





Al Roberts & Annie Sheink


Début / Top | L'Escadron | Pages


Après la parade / After the Parade




Commandant de la parade / Parade Commander Annie Sheink



Les présenteurs et amies
The presenters and friends

1. Beverley Dormer , Patricia & Murray Copeland, Joan Wellsman

2. Allan Dormer, Jay Kennedy (RR53/RMC57), Dean Wellsman, Al Roberts (RMC53-57), Bill Lynn





Beverley & Allan Dormer





Patricia Copeland & Peter Harrison





Allan Dormer, Dean Wellsman, Murray Copeland, Joan Wellsman





Jay Kennedy & Cynthia Roberts



Cynthia & Al Roberts
Ils fêtaient leur 44e anniversaire de mariage.
They were celebrating their 44th wedding anniversary.

Al est le secrétaire de la classe 1957 du RMC. C'est lui qui a organisé le don des prix de la classe à l'Escadron Richelieu.
Al is the secretary of the RMC Class of 1957. He organized the donation of prizes from the class to Richelieu Squadron.

Aux RMC et RR, les classes sont nommées d'après l'année de graduation. Par cette tradition, la classe 1952 du CMR est également la classe 1957.
At RMC and RR, classes are named by year of graduation. By that tradition, the CMR class of 1952 is also the class of 1957.





Bill Lynn & Hélène Ladouceur

Hélène est l'officier d'administration de l'École de perfectionnement en gestion des Forces canadiennes, et la secrétaire bénévole depuis plusieures années des anciens au Campus. Elle est née l'année que nous sommes entrés au CMRSJ!

Hélène is the Aministrative Officer of the Canadian Forces Management Development School, and the long-time volunteer secretary for ex-cadets at the Campus. She was born the year we entered CMRSJ!


Début / Top | L'Escadron | Pages