Collège militaire royal de Saint-Jean
Saint-Jean-sur-Richelieu, Québec, Canada.
Classe d'entrée 1952 / 1952 Entry Class
Bienvenue! / Welcome!

Fin de semaine des retrouvailles et célébrations du 60e anniversaire
Reunion Weekend and 60th Anniversary Celebrations
Photos
Dimanche / Sunday


Vendredi soir / Friday Evening
Samedi matin / Saturday Morning
Lunch de la classe samedi / Saturday Class Lunch
Souper des anciens samedi / Saturday Ex-cadet Dinner
Dimanche / Sunday

| Programme | Classe 1952 inscriptions / Class of 1952 Registrants | Pages |


Pour le dimanche matin le Collège a préparé une visite du Musée et du Collège, départ à 10h à l'ancienne chapelle protestante, lieu actuel du Musée du Fort Saint-Jean. Un officier et deux élèves-officiers étaient désignés d'agir d'"aides de camp" de notre classe pour ces visites.
Le programme original incluait l'ouverture officielle du nouveau Musée au pavillon Les Forges le samedi matin, mais c'était remise à une date à déterminer parce que les travaux de déménagement ne seraient pas terminés. Par conséquence, seulement deux membres de notre classe sont arrivés à 10h dimanche à la chapelle protestante. Après environ dix minutes d'attente, on a laissé partir les deux élèves-officiers, bien que l'officier a décidé de nous accompagner à la visite du Musée parce qu'il ne l'avait pas vu.
La charmante curatrice du Musée nous a fait une visite très intéressante. Quand elle avait presque terminé, cinq autres membres de notre classe sont arrivés - ils étaient allés au pavillon Les Forges, selon le programme original. La curatrice a donc refait la visite pour eux.
Toutes les expositions du Musée sont toujours à la chapelle protestante. Elles seront déménagées au pavillon Les Forges d'ici le printemps 2013, puisque les travaux sont maintenant terminés.
À la suite de la visite à la chapelle protestante, on s'est rendu au pavillon Les Forges voir où seront installées les expositions. Le responsable, Monsieur Ruel, est très passioné de son travail et il nous a tout expliqué en grand détail.
Rendu à midi, on était obligé de quitter pour le lunch au pavillon Dextraze.
Nos sincères remerciements aux personnes qui ont perdu leur dimanche matin pour nous offrir ces visites, que nous avons trouvées très intéressantes.
For Sunday morning, the College had prepared a visit of the Museum and the College, starting at 1000 from the former Protestant chapel, where the Museum is still located. An officer and two officer-cadets were designated to act as "Aides-de-camp" for the visits.
The original programme included the official opening of the Museum at Les Forges after the Saturday parade. This was postponed to a later date because the move would not be complete in time.
As a result, only two members of the class turned up at the Protestant chapel for the tours at 10AM Sunday. After waiting about ten minutes the two officer-cadets were released, but the officer elected to accompany us for the Museum visit since he had never toured it.
The vivacious curator gave us a very interesting tour of the exhibits, which are still located in the protestant chapel. As she was nearing the end of her tour five more class members arrived - they had gone to Les Forges per the original programme. So the curator repeated the visit for them.
After this visit all went to pavillon Les Forges, where the very impassioned M. Ruel gave us a detailed description of where the exhibits will be located when they move, hopefully by the spring of 2013.
As noon arrived, we were obliged to depart for lunch at pavillon Dextraze.
Our sincere thanks to the people who gave up their Sunday morning to provide a visit for us. Those of us who participated found it very interesting.

Marg Lynn Photos


Le musée à l'ancienne chapelle protestante / The museum in the former protestant chapel.
Le capitaine Guy Desrochers et les élèves-officiers Lamoureux et Racine nous attendaient / awaited us.


Émilie Ménard, la curatrice trés enthousiaste / Émilie Ménard, the very enthusiastic curator


L'évolution des uniformes / Uniform evolution


Des uniformes des CMC / Some CMC Uniforms


Murray Caldwell devant une photo de sa section d'il y a 60 ans - il les nomme tous!
Murray Caldwell in front of a photo of his section 60 years ago - he named them all!


Dallaire & Garneau

Photos d'Yves Carpentier, webmestre du Musée du Fort Saint-Jean
Photos by Yves Carpentier, webmaster of the Fort Saint-Jean Museum


"Aide de camp" Capitaine Guy Desrochers & Bill Lynn


"Aides-de-camp" Lamoureux & Racine avec Marg & Bill Lynn


Murray Caldwell, Bill & Marg Lynn, Roger (RdeC) Nantel & Michèle Allard, Suzie et Edmond Lanthier
avec les deux préposés du musée Pierre Cadotte & Éric Ruel et le Capitaine Guy Desrochers.
with the two museum representatives Pierre Cadotte & Éric Ruel and Captain Guy Desrochers.

Lunch de départ - photos de Marg Lynn / Departure Lunch - Marg Lynn Photos

Nicole Lefroy & Murray Caldwell


Michèle Allard & Roger (RdeC) Nantel


Edmond & Suzie Lanthier


Et la pièce de résistance!
Madeleine & Jean Bastien avec leur petit fils, Benjamin Rouegge - troisième génération au CMR!
(Leur fils Jean-Pierre est de la classe 1981. Benjamin est le fils de leur fille.)
Madeleine & Jean Bastien with their grandson, Benjamin Rouegge - third generation at CMR!
(Their son Jean-Pierre was in the class of 1981. Benjamin is the son of their daughter.)


Vendredi soir / Friday Evening
Samedi matin / Saturday Morning
Lunch de la classe samedi / Saturday Class Lunch
Souper des anciens samedi / Saturday Ex-cadet Dinner
Dimanche / Sunday

| Programme | Classe 1952 inscriptions / Class of 1952 Registrants | Pages |