Collège militaire royal de Saint-Jean
Saint-Jean-sur-Richelieu, Québec, Canada.
Classe d'entrée 1952 / 1952 Entry Class
Bienvenue! / Welcome!
Pages

L'Escadron Richelieu
Parade de fin d'année 2003 Year End Parade


Résumé / Overview
Le commandant LtCol Daniel Lortie, CD / The Commandant LtCol Daniel Lortie, CD
L'Invité d'honneur BGen J.M.J. Leclerc, CD / Guest of Honour BGen J.M.J. Leclerc, CD
La parade en photos / The Parade In Photos
Présentation des trophées / Presentation of Awards
Après la parade / After the Parade

Résumé
La parade et distribution des prix de fin d'année de l'Escadron Richelieu a eu lieu à 11h le 23 mai 2003, au Campus du Fort Saint-Jean. Le défilé des 126 élèves-officiers de l'année préparatoire s'est déroulé sur le terrain d'exercice militaire "historique". Un événement plein de nostalgie pour les anciens du CMRSJ y présents.

De grands remerciements à Marg Lynn d'avoir fait photographe pour cet événement, ce qui explique pourquoi elle ne paraît pas aux photos.
Overview
The year end parade and prize-giving of Richelieu Squadron took place at 11AM May 23, 2003 at the Fort Saint-Jean Campus. The 126 preparatory year cadets paraded on the "historic" parade square. An event filled with nostalgia for the CMRSJ ex-cadets in attendance.

Many thanks to Marg Lynn who acted as our photographer for this event, which explains why she does not appear in the photos.
Début / Top | Pages

LtCol Daniel Lortie, CD, Commandant
Le Commandant du Campus du Fort Saint-Jean est le LtCol Daniel Lortie, CD, Commandant de l'École de perfectionnement en gestion des Forces canadiennes, un détachement du Collège militaire royal du Canada.
LtCol Daniel Lortie, CD, Commandant
The Commandant of the Campus du Fort Saint-Jean is LtCol Daniel Lortie, CD, Commanding Officer of the Canadian Forces Management Development School, a detachment of the Royal Military College of Canada.

Début / Top | Pages

BGen JMJ Leclerc, CD, invité d'honneur
L'invité d'honneur fut le BGen JMJ Leclerc, le Commandant du Collège militaire royal du Canada à Kingston.
BGen JMJ Leclerc, CD, Guest of Honour
The Guest of Honour was BGen JMJ Leclerc, CD, Commandant of the Royal Military College of Canada at Kingston.

Début / Top | Pages


La parade en photos / The Parade In Photos

On attend / Waiting.


On attend / Waiting.


L'inspection / Inspection
Élof Timothy Toews, Commandant de l'Escadrille 2, acceuil les inspecteurs
OCdt Cadet Timothy Toews, Squadron 2 Commander, greets the inspection team
BGen Leclerc
Élof / OCdt Pascal Newby, Commandant de la parade / Parade Commander
Maj J.R.M.G. Huston, Officier Commandant l'Escadron Richelieu Commanding Officer
Élof / OCdt Leah West, Adjutant-maître de la parade / Parade Sergeant-Major


Défilé en colonne de route / March Past in Column of Route


Tête à droite / Eyes Right


Début / Top | Pages


Présentation des trophées / Presentation of Awards
La cérémonie a inclus la présentation de trophées à plusieurs élèves-officiers, y compris médailles et bourses présentées par des anciens de la classe CMR1952 / RMC1957. Ceci est un événement annuel, payé des contributions des membres de la classe à la fondation des Collèges militaires du Canada.

Les élofs et le personnel de l'Escadron Richelieu sont bien reconnaissants de l'appui de notre classe, alors ne pas oublier de spécifier la Dotation de promotion pour la promotion de 1957 quand vous faites vos dons à la Fondation des CMR du Canada.
The ceremony included the presentation of awards to several officer-cadets, including medals and bursaries presented by ex-cadets of the class of CMR1952 / RMC1957. This is an annual event funded by the contributions of the class members to the Canadian Military Colleges Foundation.

The officer-cadets and personnel of Richelieu Squadron are very appreciative of the support of our class, so don't forget to specify the Class endowment for the class of 1957 when you make your donations to the RMC of Canada Foundation.




Prix littéraire pour le meilleur essai
Literary Prize for the Best Essay

Anglophone: OCdt Timothy Toews: "Gun Control in Canada - An Analysis"
Francophone: Élof Cynthia Brais: "Le régime cubain - démocratie ou dictature?"




L'élof Alexander Cross de la section 1, escadrille 2, accepte le trophée "The Canadian Infantry" du Col Peters, directeur des élèves-officiers du Collège militaire royal du Canada, pour la meilleure escadrille à la compétition de navigation «Leadership égaré».

OCdt Alexander Cross of Section 1 Flight 2 accepts the "Canadian Infantry" trophy from Col Peters, the Royal Military College of Canada Director of Cadets, for the best flight in the Map Using competition of the "Leadership égaré".





L'élof Timothy Toews de l'escadrille 2 arrive pour recevoir le trophée "The Harold Feldman Memorial" du major Houston, commandant de l'escadron Richelieu, pour l'escadrille s'étant le plus démarquée dans les sports et la condition physique.

OCdt Timothy Toews of Flight 2 arrives to receive the "Harold Feldman Memorial" trophy from Maj Houston, Richelieu Squadron Commanding Officer, for the best flight in sports and physical fitness.

Les gagnants des médailles et bourses de la class 1957 des CMR du Canada
The winners of medals and bursaries from the RMC of Canada class of 1957
Le meilleur maîtrise observée en langue seconde.
The best mastery of the second language.
Élof / OCdt Alexandra Duval (partiellement visible).
Élof / OCdt Tawfiq Ghadban.
Meilleur résultat pour les deux sessions aux évaluations de la condition physique.
Best results in the physical fitness evaluations for both semesters.
Féminin: Élof / OCdt Dawn Dussault.
Masculin: Élof / OCdt Alexandre Pednault.
La meilleure moyenne académique aux deux sessions.
Best academic average for both semesters.
Sciences de la nature / Natural Science: Élof / OCdt Gabriel Massie.
Sciences humaines / Arts: Élof / OCdt Cynthia Brais.
Excellence sur l'ensemble des quatres piliers du collège militaire.
Best overall performance on the four pillars of RMC.
Masculin: Élof / OCdt Pascal Newby.
Féminin: Élof / OCdt Leah West.



André Durand, 12944, président du Chapitre de Montréal du Club des CMR du Canada, a présenté la trophée du Chapitre de Montréal aux Élofs Cynthia Brais (ici avec André) et Gabriel Massie, pour les meilleures moyennes académiques.
André était le premier commandant de l'Escadron Richelieu durant les quatres ans suivant la fermeture du Collège militaire royal de Saint-Jean en 1995. De 1995 à 2000 l'Escadron Richelieu s'appelait La Compagnie Fort Saint-Jean. Les élofs habitaient le "Megaplex" à la base militaire Saint-Jean et suivaient les cours au Fort Saint-Jean. Depuis 2000 ils habitent le campus Fort Saint-Jean.

André Durand, 12944, President of the Montreal Branch of the RMC Club, presented the Montreal Branch Trophy to OCdts Cynthia Brais (shown here with André) and Gabriel Massie, for the best academic averages.
André was the first Commanding Officer of Richelieu Squadron during the four years following the 1995 closure of the Collège militaire royal de Saint-Jean. From 1995 to 2000 Richelieu Squadron was called La Compagnie Fort Saint-Jean. The officer-cadets lived in the "Megaplex" at the Saint-Jean military base and took their courses at Fort Saint-Jean. Since 2000 they live at the Fort Saint-Jean campus.




Les élofs arrivent pour accepter la coupe des Anciens (The General Richard Turner Trophy) du Brigadier-général Leclerc pour l'escadrille 2, meilleure escadrille sur l'ensemble des activités de l'année.

Officer Cadets arrive to accept la coupe des Anciens (The General Richard Turner Trophy) from Brigadier-General Leclerd for #2 Flight, the best flight in all activities over the year.



Le Matelot de 1ère classe Pierre Lemay reçoit (surprise) la médaille des NU du LtCol Lortie pour service en ex-Yougoslavie.

Leading Seaman Pierre Lemay receives (surprise) the UN peace-keeping medal from LtCol Lortie for service in the former Yugoslavia.



Le Commandant, LtCol Lortie, présente l'invité d'honneur.

The Commandant, LtCol Lortie, introduces the guest of honour.



L'invité d'honneur, BGen Leclerc, adresse la parole.

The guest of honour, BGen Leclerc, addresses the parade.




Prêt pour le défilé final.

Ready for the final march past.

Le défilé final / The Final March Past


Début / Top | Pages


Après la parade / After the Parade

Les présenteurs de la classe '52/'57 / The Class of '52/'57 Presenters
G-D / L-R
Peter Harrison, Jay Kennedy, Dean Wellsman, Al Roberts,
Yvon Bégin, Jacques Gauthier, Jacques Boucher, Bill Lynn
Le béret noir signifie membre de la «Vieille Brigade» - 50 ans depuis l'entrée aux Collèges
The black beret signifies a member of the Old Brigade - 50 years since entry to the Colleges
Bégin a laissé le sien chez lui / Bégin left his at home.
Kennedy & Roberts auront les leurs au septembre 2003
Kennedy & Roberts will get theirs in September 2003





Dean & Joan Wellsman



Jacques Gauthier & Rita Joyal



Yvon & Ruth Bégin


Al & Cynthia Roberts
Ils fêtaient leur 45e anniversaire de mariage.
They were celebrating their 45th wedding anniversary.

Aux Club des CMR, les classes sont nommées d'après l'année de graduation. Par cette tradition, la classe 1952 du CMR est également la classe 1957.
Al est le secrétaire de cette classe. C'est lui qui a organisé le don des bourses de la classe à l'Escadron Richelieu. Pour contribuer à ces bourses, spécifier la Dotation de promotion pour la promotion de 1957 quand vous faites vos dons à la Fondation des CMR du Canada.

In the RMC Club, classes are named by year of graduation. By that tradition, the CMR class of 1952 is also the class of 1957.
Al is the secretary of this class. He organized the donation of bursaries from the class to Richelieu Squadron. To contribute to this fund, specify the Class endowment for the class of 1957 when you make your donations to the RMC of Canada Foundation.

Bill Lynn & Hélène Ladouceur

Photo de 2002, en reconnaissance des travaux d'Hélène pour les anciens durant plus de trente années.
2002 photo, in recognition of Hélène's work for the ex-cadets for over thirty years.

Hélène est l'officier d'administration de l'École de perfectionnement en gestion des Forces canadiennes, et la secrétaire bénévole depuis plusieures années des anciens au Campus. Elle est née l'année que nous sommes entrés au CMRSJ!

Hélène is the Aministrative Officer of the Canadian Forces Management Development School, and the long-time volunteer secretary for ex-cadets at the Campus. She was born the year we entered CMRSJ!

Début / Top | Pages