Collège militaire royal de Saint-Jean
Saint-Jean-sur-Richelieu, Québec, Canada.
Classe d'entrée 1952 / 1952 Entry Class
Bienvenue! / Welcome!

Pages

Cérémonies de fin d'année
et de réouverture du
Collège militaire royal de Saint-Jean
24 mai 2008
End of Year Parade
and Re-Opening Ceremonies of
Royal Military College Saint-Jean
May 24, 2008
2008/05/26


Les cérémonies de fin d'année 2008 de l'Escadron Richelieu et de la réouverture du Collège militaire royal de Saint-Jean ont été tenues le samedi 24 mai sur le "nouveau" terrain d'exercice militaire. L'invitée d'honneur fut Son Excéllence la très honorable Michaëlle Jean, Gouverneure générale et Commandante en chef du Canada.

Les bourses de la classe RMC '57 ont été présentées par cinq anciens de la classe '57, y compris quatre qui sont entrés en 1952 au CMR de Saint-Jean (Harrison, Fortier, Lynn et Morin), et le secrétaire de la classe RMC '57 et adjudant de la Vieille brigade (Roberts). L'adjudant de la Vieille brigade a également présenté les nouveaux membres de la Vieille brigade qui sont entrés au CMR en 1958 pour inspection par Son Excéllence.
The ceremonies marking the Richelieu Squadron end of year 2008 and the opening of the Royal Military College Saint-Jean were held Saturday, May 24 on the "new" parade square. The guest of honour was Her Excellency the Right Honourable Michaëlle Jean, Governor General and Commander-in-Chief of Canada.

The RMC Class of '57 bursaries were presented by five graduates of the Class of '57, including four who entered CMR de Saint-Jean in 1952 (Harrison, Fortier, Lynn and Morin), and the Class of '57 secretary and Old Brigade Adjutant (Roberts). The Old Brigade adjutant also marched on the Class of 1958 Old Brigade recruits for inspection by Her Excellency.


Les élèves-officiers de l'Escadron Richelieu attendent, habillés en bleu avec chapeau pill-box.
The Richelieu Squadron officer-cadets await, dressed in blue with pill-box hats.
Escadron Richelieu fin d'année 2008 et réouverture du CMR Escadron Richelieu fin d'année 2008 et réouverture du CMR

The RMC Colour Guard carries the RMC colours.
La garde des couleurs du RMC porte les couleurs du RMC.
Escadron Richelieu fin d'année 2008 et réouverture du CMR

La Gouverneure générale inspecte les élèves-officiers, et deux F18 de Bagotville passent en formation.
The Governor General inspects the officer-cadets and two F18's from Bagotville fly by.
Escadron Richelieu fin d'année 2008 et réouverture du CMR Escadron Richelieu fin d'année 2008 et réouverture du CMR

La musique du Royal 22e Régiment à la tête du défilé.
The band of the Royal 22nd Regiment leads the march past.
Escadron Richelieu fin d'année 2008 et réouverture du CMR Escadron Richelieu fin d'année 2008 et réouverture du CMR Escadron Richelieu fin d'année 2008 et réouverture du CMR

Al Roberts, adjudant de la Vieille brigade, commande les nouveaux membres, de la classe d'entrée 1958,
pour inspection par la Gouverneure générale.
Al Roberts, adjutant of the Old Brigade, leads the new members, from the 1958 entry class,
for inspection by the Governor General.
Escadron Richelieu fin d'année 2008 et réouverture du CMR Escadron Richelieu fin d'année 2008 et réouverture du CMR

Marg Lynn fait des photos de Bill Lynn et d'Al Roberts (avec le Général Hillier) aux présentations des bourses,
mais le paparazzi l'empêche de photographier les autres.
Marg Lynn catches photos of Bill Lynn and Al Roberts (with General Hillier) during bursary presentations,
but the paparazzi get in the way of the others.
Escadron Richelieu fin d'année 2008 et réouverture du CMR Escadron Richelieu fin d'année 2008 et réouverture du CMR Escadron Richelieu fin d'année 2008 et réouverture du CMR

La Gouverneure générale dévoile les Armoires, et le drapeau du Collège palpite dans la brise.
The Governor General unveils the Coat of Arms, and the College flag flies in the breeze.
Escadron Richelieu fin d'année 2008 et réouverture du CMR Escadron Richelieu fin d'année 2008 et réouverture du CMR

Allocutions de
Colonel François Pion, Commandant du Collège
Son Excéllence la Gouverneure général du Canada
L'honorable Peter Mackay, ministre de la défense nationale
L'honorable Michael Fortier, ministre des travaux publics et Services gouvernementaux.
Le Général Hillier, chef de la défense nationale, fut parmi les invités, mais il n'a pas parlé.
Speeches by
Colonel François Pion, Commandant of the College
Her Excellency the Governor General of Canada
The Honourable Peter Mackay, Minister of National Defense.
The Honourable Michael Fortier, Minister of Public Works and Government Services.
General Hillier, Chief of the Defense Staff, was among the guests but did not speak.
Escadron Richelieu fin d'année 2008 et réouverture du CMR Escadron Richelieu fin d'année 2008 et réouverture du CMR Escadron Richelieu fin d'année 2008 et réouverture du CMR Escadron Richelieu fin d'année 2008 et réouverture du CMR

Le défilé de départ. Des élèves-officiers du RMC remplacent
les membres des forces armées qui dirigeait la parade jusqu'ici.
The closing march past. RMC officer cadets in scarlets replace
the serving members who led the parade up until now.
Escadron Richelieu fin d'année 2008 et réouverture du CMR Escadron Richelieu fin d'année 2008 et réouverture du CMR Escadron Richelieu fin d'année 2008 et réouverture du CMR

Enfin Marg fait une photo des présenteurs de la classe de 1957 (Al Roberts occupé)
Finally Marg gets a shot of the Class of '57 presenters (Al Roberts otherwise occupied):
Bill Lynn, Pierre (Jeep) Fortier, (Carolyne Harrison), Serge Morin, Peter Harrison
Escadron Richelieu fin d'année 2008 et réouverture du CMR

Haut de la page / Top of the page | Pages